my third lesson today, and it was vocab overload.
teacher | giáo viên |
lawyer | luật sư |
doctor | bác sĩ |
farmer | nông dân |
painter | họa sĩ |
policeman | cảnh sát |
singer | ca sĩ |
journalist | nhà báo |
flight attendant | tiếp viên hàng không |
engineer | kĩ sư |
driver | lái xe |
secretary | thư ký |
worker | công nhân |
pilot | phi công |
architect | kiến trúc sư |
factory | nhà máy |
hospital | bệnh viện |
office (organisation) | cơ quan |
office (building) | văn phòng |
university | đại học |
airport | sân bay |
bookstore | hiệu sách |
centre (中心) | trung tâm |
international | quốc tế |
national | quốc gia |
some obvious cantonese influences in the words for university (大学), country (国), airline (航空)… and while that may be attributed to 1,000 years of Chinese rule, there was one word I learned today with a French origin:
movie | phim |
but I guess that makes sense. 🙂
[hats off to apple, which makes inputting characters from different languages a breeze, and all without having to install any additional software! the keyboard viewer eliminates the need to memorize keystrokes when typing in French, Vietnamese, Chinese, Norwegian… so that the only barrier is actually knowing the language. someone have a widget for that?]